Ольга Овчинникова: «Радостно видеть, как наша компания растет и развивается»
Город Саранск лишь с июня оказался в роли центра мира, а наша компания вышла на международный уровень уже давно. Во многом благодаря Ольге Овчинниковой – тестировщику и потрясающему переводчику тестовой документации. Круглыми сутками она занимается важнейшим делом: укрепляет наши связи со странами и народами. Сегодня Ольга нашла время на беседу с нами.
Привет! Скажи, пожалуйста, какие тропы привели тебя в «Байтэкс»?
О компании я узнала много лет назад. Здесь работал мой друг, с которым мы с первого курса играли в «Что? Где? Когда?». Когда наша команда отправилась на очередной выездной турнир, он сказал, что в «Байтэкс» требуется человек с хорошим знанием английского языка. Я решила попробовать свои силы – и получилось!
Как ты поняла, что языки – это твое?
Изучение иностранных языков всегда давалось мне легко, а склонность к этому проявилась еще в детстве. Я услышала от родителей, что переводчик – самая крутая профессия, и загорелась мечтой стать им. Английский язык начала изучать еще в детском саду, всегда прилежно учила слова, которые нам задавали.
Где же дальше совершенствовались твои знания?
Сначала в саранской школе №25. В старших классах я поняла, что школьной программы мне недостаточно, и записалась на курсы английского языка при МГУ имени Огарева. После школы хотела поступать на факультет иностранных языков, но преподавательница курсов отговорила, сказав, что я уже практически освоила университетскую программу. Тогда я поступила на факультет математики и информационных технологий. Учителя в школе всегда отмечали во мне аналитический склад ума, да и отношения с математикой были хорошие, поэтому я решила, что неплохо будет освоить профессию программиста. Увлечение иностранными языками превратилось в хобби. На первом курсе начала изучать испанский.
После окончания специалитета на матфаке тяга к любимому делу все-таки дала о себе знать – я поступила в магистратуру на ин-яз и даже успела поработать лаборантом на кафедре теории речи и перевода. На сегодняшний день владею тремя языками – английским, испанским и французским. А ещё есть огромное желание выучить итальянский.
Часто ли ездишь за границу?
Ни разу не доводилось. Но знание языков приносит огромную пользу и в России. В университетское время я много общалась с иностранцами, а сейчас знакомлюсь с обучающими ресурсами, читаю статьи и книги, смотрю фильмы на иностранных языках. Англоязычный сегмент интернета гораздо интереснее и обширнее, чем русский. Информацию получаю из первых рук, в неискаженном виде. Что касается работы с языками, тут я вообще маньяк. Если в выходные нечем заняться, перевожу сериалы для одной питерской студии.
А в будни чем занимаешься? Что входит в твои обязанности на работе?
Перевожу тестовую документацию, баг-репорты, отчеты и письма, делюсь знаниями и опытом с другими тестировщиками. Руководители проектов обращаются ко мне за советом, чтобы построить грамотное общение с зарубежными разработчиками. Я устраивалась в компанию на должность тестировщика со знанием английского языка, и до недавнего времени тестирование было для меня приоритетным направлением. Но в последние месяцы количество заказов от иностранных партнеров заметно увеличилось, так что теперь занимаюсь только переводами сразу для нескольких проектов.
Как ты отдыхаешь?
Расслабиться после напряженного рабочего дня помогает йога. Раньше я занималась в студии под руководством опытных инструкторов, а теперь практикую дома самостоятельно. Йога позволяет обрести гармонию в жизни и душевное равновесие. Для меня это не просто фитнес, а стиль жизни.
Ещё один вопрос по поводу заграницы. В последнее время не обязательно куда-то выезжать, чтобы поговорить с иностранцами, – Саранск забит ими по самую макушку! Удалось пообщаться?
Конечно, причем совершенно спонтанно. Для этого не надо записываться в волонтеры, встречать самолеты в аэропорту или бесцельно бродить по улицам в надежде на случайную встречу. Нужно просто выйти с работы и сесть в первый подошедший автобус, а в нем окажется компания перуанцев, которая снимает жилье на окраине спального района и выходит на твоей остановке. Так мы, например, познакомились с Сесаром и Омаром. В автобусе они громко обсуждали свои планы и пытались выяснить, до скольки ходит общественный транспорт. Услышав «hasta las once» на своем родном языке, они пришли в восторг и принялись расспрашивать о местных достопримечательностях и о мордовской кухне. По дороге домой мы познакомились поближе и обменялись номерами. Теперь периодически списываемся в WhatsApp: Сесар присылает мне свое фото на фоне Благовещенского собора в Казани, а я рассказываю ему о том, как болела за сборную Италии на мундиале 2006. Оказывается, в Перу очень популярен креольский вальс под названием «Olga».
Общение с гостями продолжилось, когда мне позвонили из Туристско-информационного центра и попросили сопроводить на стадион группу болельщиков. По дороге я разговорилась с одной пожилой (!) сеньорой, которая вместе с мужем добиралась сюда почти двое суток. Несмотря на долгие перелеты и переезды, впечатления от города у нее были самые положительные: «Саранск – очень красивый и чистый город. Он мне понравился гораздо больше, чем Москва».
Сплоченность латиноамериканских болельщиков достойна восхищения. Люди разных возрастов и из разных социальных групп тратят все сбережения (некоторые даже бросают работу), летят на другой конец земного шара и спят на лавочке в парке, – и все это для того, чтобы поддержать национальную сборную. А еще они очень ценят, если человек из другой страны выучил их язык. Многие говорили, что у меня очень хороший испанский, хотя на самом деле он далек от совершенства.
Что значит для тебя компания «Байтэкс»?
Здесь я нашла наилучшее применение своим знаниям и каждый день совершенствую их. Я приобрела бесценный опыт, как профессиональный, так и личностный, и к тому же познакомилась с потрясающими людьми.
Радостно видеть, как наша компания растет и развивается. Хочется верить, что однажды мы откроем свою студию локализации, где, безусловно, пригодятся мои навыки.